Che cosa è il Signoraggio – l’inizio
Nei dialoghi con le persone reali ho però constatato che alcune mie metafore sono servite a fissare la questione a chi non sapeva nulla del problema.
Dunque ecco una mia piccola introduzione sul “Signoraggio”, obviously from my point of view.
Imagine having gold, silver or other precious metals, and want you to secure.
Allora vai da un orefice o da una banca e gli dici “ti lascio qui questi preziosi se mi assicuri che in caso di furto mi pagherai il loro valore”. (da questo momento tralasciamo le differenze e chiamiamo “banco” chi accetta i tuoi metalli preziosi). Il Banco ti risponde dicendo che “sì”, ensures your gold, ma ti dice che il tuo oro vale solo una certa cifra perché “usato”. Notare che questo meccanismo è quello del pegno, e notare che l’oro usato è sempre oro, and it does not decays with time.
Comunque il Banco ti rilascia una speciale “nota di deposito”, which takes its name from Bill. From that moment you go around with your bill in your pocket, glad to know you have your wealth safe.
One day, walking in front of a shop Cars, and you fall in love with a car made just how long you wanted. Il prezzo è eccezionale, ed è rimasta l’ultima. You decide to buy it on the fly. The seller asks you : “Scusi, come intende pagare”. And you: “Guardi questa banconota, shows that can not allow. If you wait half a day, I go to the Tour, I do give money or my metal, e poi glielo porto subito”. “Benissimo!” dice il commerciante “visto che paga subito Le faccio lo sconto. but , se porta il denaro o il metallo prezioso con sé, It could be robbed. then , if you prefer, to me it's OK to a Banco bill that says that the owner of the metal deposited is me. What do you say?”. “Ma certo”, you answer, “better to be cautious”. Without wanting to have invented the’ “Assegno”, una speciale banconota con la quale il destinatario può andare dal banco e ritirare il metallo.
The car salesman, with its beautiful check, the next day he went to the tailor to pay the wedding of her daughter dress, and he says to the tailor: “ senti, instead of giving you money you do’ this check, te lo “giro” con una mia firma che dimostra che il banco deve dare a te il metallo prezioso e non a me.” Il sarto accetta. And the next day he went from the bench which, Finally, pulls out the precious metal and gives it to the tailor. Il sarto però ci riflette e dice “Non può tenerlo e farmi una nota di deposito ?”. The bank accepts.
All clear up to here? They spend the time and the years, e tutti trovano comode le “banconote” come se fossero l’equivalente reale dell’oro. Ormai nessuno va più a ritirare il metallo, ed anzi è pure felice di avere delle banconote leggere leggere al posto del metallo.
Con il tempo si trova perfino utile avere delle banconote “standardizzate”, ie without the owner's name, and with values ​​determined as above 5, 10, 20, 100, 500, 1000 ……. unit. So , al momento del pagamento non c’è nemmeno più il problema di firmare la “girata”. E’ stata invitata la “moneta”, che per comodità si trasforma anche essa in carta o “paper money”.
you, il venditore d’auto, the tailor etc. etc.. vivete pensando che ad ogni banconota e moneta corrisponda un certo “deposito” reale. Per tutti è una dato scontato che da qualche parte l’oro C’E’.
One day, venite a sapere che in realtà il banco non ha tutto l’oro depositato, ma solo una piccola parte o “riserva frazionaria”, perché anche il banco ha dato in deposito il suo metallo ad un banco più sicuro, supervised with large deposits, che viene chiamato “banco centrale” : lì perfino il Governo mette i soldi. Vi sentite ancora più sicuri e usate le banconote con ancora più fiducia.
Well. Succede però che il banco ad un certo punto si trova esposto perché ha fatto costruire delle case per venderle, but he can not sell them for years. Il banco ha già pagato una parte dei lavori, but the manufacturer wants to be paid in full. In short, lack of money, and if the bank were to return all the metal equivalent to the circulating banknotes would not have enough.
Il banco pensa però di dare al costruttore delle banconote con le quali dichiara che il metallo depositato e della stessa banca. The manufacturer uses them with other suppliers, and no one notices a simple fact: THE BANK NOT SUBMITTED ANY HIS GOLD !
After a while’ the desk, He understands that the game holds up, and to better simulate it decides to do another thing dishonest: scrive nel registro dei depositi che egli ha depositato l’oro, e poi scrive nel registro dell’oro mandato al banco centrale che una certa quantità è stata depositata. done.
The fact that the bank, fraudulently and false, dichiara di avere dei “valori” depositati nel banco centrale, è la creazione di moneta dal nulla, ie one of the aspects of the Seignorage.
Thanks to this trick, the dealer creates all the money = banknotes they want without having to do anything in return. Somehow makeup accounts and so.
Dite che è impossibile ? Well, la bugia è andata così oltre nel tempo e nella quantità che non solo il banco ma anche il banco centrale ha cominciato a fare della banconote di deposito sul nulla, and strong coffers of the central bank are completely empty. Today the money supply does not match any real good, are just pieces of paper.
Il giochino si è ulteriormente evoluto con l’avvento della “moneta elettronica” , which it allowed banks to also eliminate the evidence of the scam, namely those banknotes of autodeposito that they were.
Lo scossone finanziario dell’impero ( currently “American”) in August 2007, è stato solo il primo shock di una serie che ci attende, perché il fatto è che il sistema monetario non regge più.
E’ una grande catena di SantAntonio basato sull’usura di chi stampa moneta senza aver nulla in riserva (seigniorage). now known Thanks to this mechanism “creation of money from nothing” The “Out of nothing” si è tenuto in piedi un potere occulto di governo mondiale che da diversi secoli scatena guerre contro chiunque minaccia questo monopolio.
La crisi delle borse viene affrontata attraverso la “immissione” di centinaia di miliardi di Euro e Dollari nel sistema finanziario: tons of new cards printed dollars and Euros are circulated, and they are given to stock traders connected to the banks that made bad investments on people and unreliable companies.
This system takes up the robbers at the expense of honest. Le banche continuano a stampare e mettere in circolo banconote senza che ad esse corrisponda il benché minimo debito delle Banche stesse verso il popolo che dovrà pagare i debiti.
connections
Euroslaves Book of Mark of the Moon
antonio adorisio
6 November 2007 @ 12:57
Hello old man,
I always follow with interest your chats on the net
I point out an interesting book “Best Before” Eugenio Benetazzo (giusto per aumetare l’angoscia)
bye
Umberto Sartory
5 November 2007 @ 09:12
La radice del problema trae nutrimento dall’entropia del sistema. The management system “state” and also as banking absorb more energy of the work they produce.
For those who are unfamiliar with the terms of Synergetics (scienza che si occupa di ottimizzare i sistemi secondo leggi armoniche con lo sviluppo e l’ambiente naturale) spiego che l’entropia è l’energia dispersa. Let us take as an example the friction in an engine. Fanno consumare forza motrice senza produrre l’effetto desiderato, ie the movement, indeed hinder it.
In genere infatti la dispersione dell’energia non è solo uno spreco ma anche un danno. The friction in the engine in example generate heat and dilation, costringendo a tolleranze negli ingranaggi che ne aumentano il rumore e l’usura oltre a richiedere dispositivi
of complex and expensive as perfectly useless lubrication, itself, to the desired movement.
La sinergetica si occupa di studiare i componenti di un sistema e di giustapporli in modo da ridurre al massimo l’entropia.
Ho usato l’esempio del motore, but Synergetics is an abstract science, che si informa alle strutture profonde e geometriche della Natura ed è quindi perfettamente applicabile in tutti i settori dell’esperienza umana, including psychology and sociology.
In particolare la consapevolezza e l’atteggiamento sinergetici sono la caratteristica dell’uomo politico che sia degno di questo nome.
Unfortunately, the current state of things does not see government politicians of public affairs, but more or less aggressive bands of the boyars (Ministers infidels who succeeded a king betrayed and betrayer) and real criminals engaged in the looting of the same
Said this, and verificatolo daily for decades, I find it totally unnecessary to continue to address practical aspects of this high entropy system. More interesting groped a response to the demand for Stephen: lights on the future?
Qualsiasi luce sul futuro non può che venire dall’azione nel presente. And here perhaps I clarify how Synergetics infer politics.
L’indicazione metodologica di questa scienza, reads it “Think globally and act locally”.
And this for the Citizen comes to mean first of all to take action in their daily. Difendere i valori che lo rendono cittadino innanzittutto nella propria vita privata con dignità e fermezza.
We know that a low entropy social system must be based on tolerance but also on the strict observance of moral principles. To earn the right to justice, Citizen must act himself with justice. For the spread of Trust, which it is the soul of Commerce ( la pubblicità ne è semmai la vanga) it is essential that the Citizen protects its “parola d’onore” e coltivi la propria dignità d’onesto anche quando questa sembra produrre svantaggi momentanei.
A citizen who instead “cede all’andazzo”, ie it enslaves to a general principle of the entropic system, making it their own, non fa che aumentare l’entropia e, in the specific case, earn more and more corrupt and corrupting governments.
Qualcuno potrà obiettare che il diffondersi di un rinnovato vigore morale fra il Popolo potrebbe provocare un arresto dell’economia.
L’imprenditore che rifiutasse di piegarsi al sistema di corruzione generalizzato in vigore si troverebbe infatti probabilmente privo delle commesse necessarie alla sua impresa.
An employee who refuses to pay his work in public or private malfeasance operations could be transferred or fired.
Il funzionario che rifiutasse di piegare la propria coscienza al sistema di interessi privati in atti d’ufficio potrebbe trovarsi isolato e malvisto sul posto di lavoro.
Eppure una qualsiasi luce sul futuro non può che filtrare attraverso l’assunzione di questi rischi e la predisposizione di piani collettivi per minimizzarne gli effetti.
The Citizen must relearn to compensate for the material frustrations with his own moral strength. Se l’economia come vediamo corre a perdifiato verso il baratro, chi è l’imbecille: those who accelerates or those who try to stop it?
sure, groped to curb it is hard, and will wear the soles of shoes, but it is better to remain barefoot fly over the precipice with a nice pair of designer shoes.
Metaphors aside the precipice called the poor in general and war. Tears and blood of real ones, not those of
“Finance laws”.
Interessante a questo proposito il grafico sulla proprietà del debito pubblico: Come è sproporzionata la colonna della proprietà estera… Come mai gli stranieri ci vogliono così bene da comperare la nostra carta straccia all’ingrosso?
What will we do if they own foreign, a chiedere l’oro in cambio della cartaccia?
Sapete già la risposta. When someone has debt does not pay, usually they take the goods, ie the land and, I our case, soprattutto le opere d’arte. At the discretion of our foreign creditors, Italy, and Veneto with her, They can now be declared conquered at all times. A country in crisis internally, potrà con una certa qual ragione far valere i suoi diritti su di noi…
L’economia basata sull’acciaio, ancora molto forte anche se sottoposta al turn-over verso l’economia del silicio, It is extremely tough in this kind of business. The form of payment is and has been for millennia war…
flavio raiola
3 November 2007 @ 19:48
I say that we citizens must tuti [censorship] fight [censorship] these daily fraud , these exploitations that we experience every day…because the words do not do anything…it takes a violent uprising or the “powerful and rich” They always stop with their talk and promises…
Alessandro Pentori
3 November 2007 @ 09:14
An interesting article about:
“When the state becomes forger” : http://www.luogocomune.net/site/modules/news/article.php?storyid=1997
E’ very interesting discussion that emerges.
franca
3 November 2007 @ 06:39
l’ORO, in qualche posto el xe restà , anche sè poco nei confronti de quel che se ga stampà in fratempo.
If you start over???
stefano
2 November 2007 @ 23:23
You said the most just and true things. L’angoscia che ho da circa 2 anni e che non riesco a capire come ne potrmo venire fuori senza ricorrere a qualche cosa che assomiglierà ad una guerra economica/civile sic!!! Give us also about the future of Lights, Thank you
Stefano Cervellini