The Venetie courts will soon be directly managed by the Veneto people, and will be bilingual in all the provinces of Veneto, cioè comprese quelle di Bergamo, Brescia and Cremona.
Questo è il risultato di una serie di azioni che si voleva ottenere con azioni saliti alle cronache di Corriere, Gazzettino, the morning of Padua.
In realtà non si trattava di nulla di nuovo, semmai l’unica novità è il fatto che a presentare l’istanza è stato uno studio di avvocati normali.
Ma d’altra parte gli avvocati curano gli interessi del cliente, and if the laws allow this, and they are international laws, ecco che l’azione diventa di portata costituzionale ed internazionale.
These rights in fact derive from the demonstration that the Lombardy-Veneto region in the 1866 è stato invaso e non è legalmente italiano, demonstration that I did in 2006 and written in the book “The Republic unborn” of the 2007.
Legalmente il Lombardo-Veneto non è italia. So also in Milan, Lecco, As, Pavia, Sondrio and Varese will have their own courts, but in Lombard language. In Mantua the Mantovano.
Not only, I have shown in the same booklet that the Referendum of the 1946 it is not legally valid, is null, poiché non votarono i cittadini italiani di Istria, Dalmatia, as well as those of Udine, Pordenone, Belluno, Bolzano and others.
On these issues, the Venice Court questioned in 2006 si è pronunciato nel 2008, and ruled that on “Lombardo-Veneto” c’è il “ABSOLUTE FAILURE OF JURISDICTION”, exactly like for the American bases.
Per i non addetti questo significa che il Lombardo-Veneto non è un territorio che il Governo Italiano può pretendere come suo, and that Justice must be indigenous and managed by the locals, perché così stabilisce la legge internazionale.
Infatti come può essere imparziale il giudice di una amministrazione abusiva fin dall’inizio ?
Insomma è solo per ignoranza dei propri diritti che i cittadini delle Venetie pagano le tasse a Roma e si fanno gestire dall’Amministrazione Italiana.
Tanto più che l’amministrazione è legalmente già in mano ai veneti anche secondo un dispositivo di leggi italiane che prevedono in effetti un loro autogoverno. The laws in fact I have foreseen since 1971 that the “people Venetian” exists and has the right to “self-government”, ie the right to detention at 100% of taxes in the Venetie, as they do in Bolzano, Aosta and Palermo. MA “self-government” è anche quello della Giustizia, tanto più che la Lingua Veneta è internazionalmente riconosciuta e gli italiani non la riconoscono.
In any case, international laws prevail over those of Rome, and international laws recognize every people the right to their own institutions.
Ecco perché noi veneti, from 1999, instead we used international laws, with which, being sovereign people, we have set up our institutions, a registry office, a government, a parliament, a Tribunal. The citizens of the Venetias registered in the registry of the Venetian people, they can ask to be tried by a judge “natural” ( dall’art.6 L.n.848/1955).
Already in 2003 First attempts were made to assert these rights, but sometimes in the incorrect form, sometimes finding subversive judges who violated the law, sometimes we miss the money to pay lawyers , We, il popolo fra i più produttivi d’Europa, we are out of money.
And they certainly helped slow these actions down, and to make us lack popular support, all those political forces that carry federalism forward, l’autonomia e l’indipendenza con fantasmagorici referendum di vario tipo.
Ma perché chiedere a Roma quello che è già scritto nelle leggi?
|
|
in conclusion, le genti delle Venetie vogliono l’autogoverno, compresi gli immigrati che avrebbero lo stipendio più alto.
Ma la causa principale del non raggiungimento dell’Autogoverno sono proprio quei veneti che non sanno fare struttura e coalizzarsi intorno all’unica via possibile e già iniziata, quella dell’autogoverno diretto.
Who denies the right to immediate self-government, o è un incapace, o è in mala fede, eager for personal power at the cost of curbing the process of self-government and self-determination in compliance with international and Venetian laws.
However , la china è oltrepassata.
Non si tratta più di “He” there will be the Venetian courts , but only of “When”.
Certainly a magistrate could also deny these rights, tanto più e lo ha già fatto in passato.
Ma chi può dire se fra 1, The 2 years, o from 5 The 10 years , un tribunale sovrano veneto lo chiamerà a rispondere dei proprio reati.
Perché negare questi diritti è un reato, a violation of the Italian Constitution and international laws, with very serious penalties.
And the laws are the same for everyone, tanto più per i magistrati che le devono applicare.
De Pieri è uno dei primi cittadini veneti che chiede il rispetto di questi diritti. Il suo diritto al giudice imparziale è intangibile, protected by a string of laws and the Constitution, e questo è il Tribunale del Popolo Veneto, who has their own magistrates, and impartial popular juries.
Saranno loro a decidere se De Pieri è colpevole e di che cosa. It is not for me or the Italian judges to judge him for his behavior.
I myself asked the same things in 2008, but they never answered me, rather they have frozen everything. Allora quest’anno ho chiesto a Strasburgo di condannare l’Italia perché non mi ha ancora risposto. De Pieri farà lo stesso fra 6 months.
If justice were to respond negatively to these rights, verrà chiesto a Strasburgo di condannarla perché nega questi diritti!
Nei fatti noi siamo già uno stato sovrano, e il governo italiano è impotente rispetto a questo, può solo tacere e sperare che non cresca la consapevolezza dei veneti.
Quello che è certo è che chi invoca questi diritti ha visto svanire negli anni i procedimenti giudiziari che li riguardavano, and everything goes in prescription.
De Pieri stesso ha visto svanire una condanna in primo grado che è andata in prescrizione perché si è chiesta la giurisdizione.
|
|