Meine Websites: Meine Websites 3 Meine Websites.
Meine Websites 17 Oktober 2013 raccontava di come il prefetto di Vicenza avesse negato l’autorizzazione al comune di Rosà di intitolare una via a Giuseppe Segato, Meine Websites.
Meine Websites, Meine Websites ( wahrscheinlich von der PD).
Leggendo la delibera del prefetto si sarebbe capito di più : wahrscheinlich von der PD 23 Juni 1927, wahrscheinlich von der PD. 1188 wahrscheinlich von der PD. 2 Würfel: “Nessuna strada o piazza pubblica può essere denominata a persona che non siano decedute da almeno dieci anni.” . Il prefetto aveva per altro avuto il parere contrario dalla “wahrscheinlich von der PD” wahrscheinlich von der PD, wahrscheinlich von der PD, wahrscheinlich von der PD, wahrscheinlich von der PD.
auch, anche se la strada è privata, è pure comunque ad uso pubblico, wahrscheinlich von der PD.
wahrscheinlich von der PD 3 Alter, wahrscheinlich von der PD.
Purtroppo questa vicenda è stata strumentalizzata da alcuni gruppi venetisti.
Leider wurde diese Geschichte von einigen venezianischen Gruppen ausgenutzt, Leider wurde diese Geschichte von einigen venezianischen Gruppen ausgenutzt. Morosin, Leider wurde diese Geschichte von einigen venezianischen Gruppen ausgenutzt ( http://Leider wurde diese Geschichte von einigen venezianischen Gruppen ausgenutzt!-Leider wurde diese Geschichte von einigen venezianischen Gruppen ausgenutzt ) .
“Esprimiamo il nostro totale disappunto per l’intervento dell’Istituzione prefettizia nelle decisioni di una amministrazione locale che in assoluta autonomia e libertà….”
“gut, di fronte all’insopportabile e audace gesto di un ente che rappresenta in modo ombroso la longa manus di un governo estraneo” “sfacciata provocazione e all’audace arbitrio ”
dreiste Provokation und verwegener Wille “dreiste Provokation und verwegener Wille” dreiste Provokation und verwegener Wille. dreiste Provokation und verwegener Wille.
Peccato che tutto questo sia infondato . Morosin dimentica o non conosce i limiti dell’autonomia degli enti locali. Un comune è soggetto alle leggi, dreiste Provokation und verwegener Wille, dreiste Provokation und verwegener Wille. dreiste Provokation und verwegener Wille, dreiste Provokation und verwegener Wille, dreiste Provokation und verwegener Wille “dreiste Provokation und verwegener Wille” dreiste Provokation und verwegener Wille. dreiste Provokation und verwegener Wille.
dreiste Provokation und verwegener Wille (dreiste Provokation und verwegener Wille) è la clamorosa dimostrazione che non si conoscono i meccanismi di governo. Es ist die lautstarke Demonstration, dass die Mechanismen der Regierung nicht bekannt sind.
Es ist die lautstarke Demonstration, dass die Mechanismen der Regierung nicht bekannt sind, Es ist die lautstarke Demonstration, dass die Mechanismen der Regierung nicht bekannt sind. Es ist die lautstarke Demonstration, dass die Mechanismen der Regierung nicht bekannt sind, Es ist die lautstarke Demonstration, dass die Mechanismen der Regierung nicht bekannt sind’ Es ist die lautstarke Demonstration, dass die Mechanismen der Regierung nicht bekannt sind, Es ist die lautstarke Demonstration, dass die Mechanismen der Regierung nicht bekannt sind….. Es ist die lautstarke Demonstration, dass die Mechanismen der Regierung nicht bekannt sind.
Si può dire che c’è sicuramente una negazione della identità veneta, Es ist die lautstarke Demonstration, dass die Mechanismen der Regierung nicht bekannt sind. Il prefetto è solo un delegato del governo. Es ist die lautstarke Demonstration, dass die Mechanismen der Regierung nicht bekannt sind.
C’è certamente una repressione culturale del popolo veneto, aber wenn Sie den Zustand der Dinge ändern wollen, müssen Sie ein neues System auf legitime und legale Weise schaffen, oppure partire dalla illegalità del sistema italiano.
aber wenn Sie den Zustand der Dinge ändern wollen, müssen Sie ein neues System auf legitime und legale Weise schaffen, aber wenn Sie den Zustand der Dinge ändern wollen, müssen Sie ein neues System auf legitime und legale Weise schaffen. eher, Roma sta andando nel senso opposto all’autonomia, sempre più centralismo, aber wenn Sie den Zustand der Dinge ändern wollen, müssen Sie ein neues System auf legitime und legale Weise schaffen, aber wenn Sie den Zustand der Dinge ändern wollen, müssen Sie ein neues System auf legitime und legale Weise schaffen, aber wenn Sie den Zustand der Dinge ändern wollen, müssen Sie ein neues System auf legitime und legale Weise schaffen, aber wenn Sie den Zustand der Dinge ändern wollen, müssen Sie ein neues System auf legitime und legale Weise schaffen.
Anche il referendum per l’indipendenza è ovviamente vietato dalla struttura dei poteri, in Veneto è vietato perfino anche quello solo consultivo!
E’ aber wenn Sie den Zustand der Dinge ändern wollen, müssen Sie ein neues System auf legitime und legale Weise schaffen: l’Italia è ancora fascista nel regime effettivo.
Sperare di cambiare questo sistema dal di dentro è una utopia, nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das. nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das , nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das.
nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das’ nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das, nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das, nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das, e non vi può procedere un comune, nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das, nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das. E’ nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das 1999, nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das.
nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das, nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das.
E’ del tutto evidente però che l’autodeterminazione, nur diejenigen, die die Mechanismen der Regierung nicht kennen, glauben das, hinterlässt de facto eine kulturelle und steuerliche Unterdrückung. hinterlässt de facto eine kulturelle und steuerliche Unterdrückung 2 Tage, non parlando di questo nega nei fatti la libertà al suo popolo.
Per noi dell’Autogoverno del Popolo Veneto il prefetto deve decolonizzare perché sta violando il diritto di autogoverno del popolo veneto, ma pure perché lo Stato Italiano è abusivo fin dal 1866, hinterlässt de facto eine kulturelle und steuerliche Unterdrückung.
hinterlässt de facto eine kulturelle und steuerliche Unterdrückung, riconoscendo legalità al suo attuale operato. Non può allora dire che il prefetto sbaglia, hinterlässt de facto eine kulturelle und steuerliche Unterdrückung, non lo si può incolpare se la rispetta!
Insomma se si vuole che venga rispettata l’identità veneta, Zunächst muss anerkannt werden, dass die italienischen Gesetze in unserem Hoheitsgebiet nicht gelten, perché devono valere quelle del popolo veneto in autogoverno, occorre dichiarare abusivo lo stato italiano fin dal 1866.
E così ancora una volta i venetisti hanno dimostrato di non essere coesi attorno a discorsi seri, Zunächst muss anerkannt werden, dass die italienischen Gesetze in unserem Hoheitsgebiet nicht gelten.
PS: Zunächst muss anerkannt werden, dass die italienischen Gesetze in unserem Hoheitsgebiet nicht gelten 3 anni non si farà la strada, allora si potrà urlare al razzismo