Ban Ki Moon (UN Secretary) in favor of Catalan independence? She did not tell him!
(Questa è la terza parte di una generale discussione sul referendum, read the second part )
THE 4 April 2013 c’è stata pure un’altra notizia diffusa dai referendari, per cui il segretario dell’ONU avrebbe appoggiato l’autodeterminazione della Catalogna ( http://www.lindipendenza.com/catalogna-lonu-appoggia-il-processo-di-autodeterminazione/ ) . Peccato che non è quello che è successo.
For example, according to Vox.gi , “After having been asked about Catalonia’s self-determination process, Ban Ki-moon answered he makes a call to the leaders throughout the world to use their political leadership and their capacities to solve all the conflicts through dialogue and peaceful means.”
Ban Ki-moon,in reality, ha detto che “the United Nations respect the self-determination process.” e ha precisato che il caso catalano debba essere risolto attraverso il dialogo e mezzi pacifici.
In an excerpt video discovered by Vivereveneto.com , Ban Ki Moon says simply that “all legal disputes between states and in the states, It should be resolved by peaceful means, with dialogue, respecting the aspirations of the people involved”. So full newspeak did not say anything. Infatti si può interpretare in maniera doppia. for example, dato che la Catalonia non è uno stato, the issue of Catalonia should be answered in the internal rules of Spain. Or, dato che è una popolazione con interessi, but not yet a state, then it should also be seen in international law …..oppure no ?
Ora si può avere un desiderata nel sostenere che sia un sostegno al referendum catalano, ma egli non ha detto che il referendum si può fare, o che la Catalogna ha diritto all’autodeterminazione. He just said, come è scritto nella carta ONU , that the United Nations hope dialogue.
Il fatto è che i Catalani non sono riconosciuti come popolo dalla Spagna, and then legally speaking they do not have the right to self-determination. Tanto è vero che hanno pure provato a farsi scrivere nello statuto regionale che sono una nazione, ma lo statuto è stato bocciato. Poi si può dire che essendo in pratica un popolo, self-determination and can get up to get rid War, but which we talk of war, of confrontation.
Exactly this says Ban Ki Moon : seek dialogue, implicit, do not go to war . then ?
Non sognino a occhi aperti gli improvvisati dell’indipendenza referendaria cercando di vedere quello che desiderano e non quello che è . Ban Ki-moon , primed by the questions, He responded only full diplomatic style newspeak, senza dire nulla né prendere le parti, just making a call to peace and dialogue. Sono sicuro che la stessa risposta è stata letta dagli spagnoli come il richiamo alla Catalogna a non perseguire l’indipendenza (cioè la guerra agli occhi di Madrid), perché per gli spagnoli i catalani non sono un popolo legalmente riconosciuto, e non credo si farebbero tanti scrupoli a garantire l’integrità territoriale con operazioni di commissariamento o di polizia. The case demonstrates the Basque .
Intanto il nuovo statuto in cui la catalunia si assurgeva a nazione è stato rifiutato da Madrid. Ban Ki Moon The call to continue dialogue, it's a lot, ie forever, sarà stato letto dagli spagnoli come la certezza di essere nel giusto e un avvertimento ai catalani .
For Spain the Catalans are a linguistic minority, and as such are entitled to bilingualism, forse all’autogoverno di minoranza nazionale, ma non all’indipendenza. La Catalunia insomma non ha il diritto all’autodeterminazione nella legge in quanto un popolo catalano, although there, It has no legal recognition . These basic concepts are also confused by the Venetian politicians who present themselves as liberators. La Catalonia se vuole l’indipendenza deve prendersela di fatto con la forza, cioé con la guerra, and perhaps Spain is not afraid to get to this, and to send their tanks. D’altra parte nessun paese metterà mai in discussione il principio di integrità territoriale di una altro paese, sarebbe un principio deleterio che già con il Kossovo è stato rifiutato.
Non è da escludere per altro che il gridare all’indipendenza sia solo un trucco dei catalani per portare a casa più autonomia. Può essere una tecnica (I hope it is not what they are doing the Catalans), but I read that the president of the Catalan region Artur Mas, stated that “If you will not be’ a new agreement on fees with the central government will open’ the path towards the freedom of Catalonia”, as saying that “se ci date l’autonomia rinunciamo all’indipendenza”. Però se questo è l’intento , il rischio allora è di finire come Bossi e la Lega nord: For 25 anni hanno incitato alla secessione riuscendo però a portare a casa, Apparently, only benefits for them and their family. Qualche d’uni ci ha creduto ed è finito in galera, only to eventually be pardoned by the Minister (From Rome) Northern League. Se vogliamo questa è una strategia che non conduce alla libertà, and it caused him to lose 25 years to true independence, numb behind the chimera of secession through the Institutions, and still comatose.
In generale la secessione non è realizzabile attraverso le istituzioni da cui ci si vuole liberare, perché gli stati hanno ovviamente norme interne e meccanismi legali che impediscono di fatto queste ipotesi.
The question becomes: perché i referendari del veneto mistificano le parole di Ban Ki Moon? Perché mistificano tante altre cose?
Above all, perché non riconoscono che il diritto di Autogoverno il Popolo Veneto ce l’ha e lo può esercitare ? Are we or are not recognized as a people? If, perché si aspetta ad unirsi alla Autodeterminazione iniziata nel 1999 ?
After speaking of Catalonia, ora veniamo al caso Veneto perché incredibilmente anche la regione veneto ha dichiarato la sovranità , and he did so in 1998, with the resolution 42 .